________________
|
Coisas
|
Choses
|
Dar nome a estas coisas
que só são coisas porque a pupila assim as reconhece e as transmite a neurónios repetidos que as aprendem de cor: é sempre, e mesmo assim, um reduzido ofício O mesmo com um rosto, a sua tessitura em tompungente ou soave, a polpa estremecente e estremecendo a rede de neurónios E tanto o coração O que sobra depois, resolvidas que estão as dimensões achadas, é este não saber coisa nenhuma, sentir que pouco valem estas sílabas Que mesmo assim se encostam aos declives e entalhes mornos, vivos de células e pequenos veios onde advérbios se perdem e vacilam Ou à cor desses olhos, que a pouco e pouco vou sabendo minha, e não sei conjugar. Só declinar, ao inclinar-me nela Por isso, e mesmo assim, de nomes falo: porque não sou capaz de melhor forma: |
Donner un nom à ces choses
qui sont choses simplement parce que l'élève les reconnaît et les transmet à ses neurones perroquets qui les apprennent par cœur : c'est quand même et toujours, un service réduit De même avec un visage, sa tessiture aux tonalités poignantes ou suaves, sa chair frémissante et tremblante et le réseau de neurones Et autant du cœur Ce qui reste ensuite, une fois résolues les dimensions trouvées, c'est cette absence de savoir des choses, le sentiment que ces syllabes ont bien peu de valeur Et qu'elles s'appuient pourtant sur les déclives et les entailles chaudes et vivantes des cellules et des petites veines où les adverbes se perdent et vacillent, Sur la couleur de ces yeux, où peu à peu je reconnais la mienne, sans que je sache la conjuguer. Mais la décliner, oui, si pour cela je m'incline sur elle Et même alors, je ne parle que de noms : car je ne suis pas capable d'une meilleure forme. |
________________
|
Santiago Ramón y Cajal Les cellules de Purkinje (1889) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire