________________
|
Terra de ninguém
|
Terre de nulle part
|
Darei nome
aos bois: nesta terra de ninguém quem tem uma arma é rei. Cheguei cansado à tua casa e não me deste assento cheguei sedento e me entregaste o deserto Agora róis tua suficiência feito um balde rói sua corda no fundo do poço. |
Je vais donner un nom
à ces « bœufs » : sur la terre de nulle part qui possède une arme est le roi. J'étais fatigué en arrivant chez toi et tu n'as pas permis que je m'assois Je suis arrivé assoiffé et tu m'as renvoyé dans le désert Je ris maintenant, ta suffisance est au fond du puits un baquet dont la corde est rongée. |
________________
|
Otto Dix Le vendeur d'allumettes (1920) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire