Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Conto de Primavera
|
Conte de printemps
|
Ela deixara as crianças dormindo e,
em sua cadeira de balanço, tinha um ar sonhador. A poucos metros, na poltrona preferida, ele lia, com grave atenção, um volume de muitas páginas. Isto até que sentiu como que uma brisa suave e desviou o olhar para a que se embalava na cadeira, mais uma vez constatando que ficava a cada dia mais bonita. E então, como se sentisse uma carícia muito leve, como a mais leve brisa, ela suspendeu o embalo, olhando para ele. E sorriram. |
Elle avait laissé ses enfants endormis et,
dans sa chaise à bascule, prenait un air rêveur. À quelques mètres, dans son fauteuil préféré, il lisait, avec sérieux, attentionné, un volume de beaucoup de pages jusqu’à ce qu'il ressente sur lui passer douce une brise et qu'il détourne son regard vers elle qui se balançait sur sa chaise. Une fois de plus il constatait qu’elle était chaque jour plus belle. Alors, comme si elle avait ressenti une caresse très légère, la plus légère des brises, elle suspendit son balancement, le regarda, et ensemble, ils ont souri. |
________________
|
Bruno Munari Diapositive pour projection directe (1951) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire