________________
|
Amo-te no intenso tráfego...
|
Je t’aime dans le trafic intense...
|
Amo-te no intenso tráfego
Com toda a poluição no sangue. Exponho-te a vontade O lugar que só respira na tua boca Ó verbo que amo como a pronúncia Da mãe, do amigo, do poema Em pensamento. Com todas as ideias da minha cabeça ponho-me no silêncio Dos teus lábios. Molda-me a partir do céu da tua boca Porque pressinto que posso ouvir-te No firmamento. |
Je t’aime dans le trafic intense
Avec toute la pollution dans le sang. Je t’expose à l'envie L’endroit qui ne respire que dans ta bouche Ô verbe que j’aime comme la prononciation De la mère, de l’ami, du poème Dans la pensée. Avec toutes les idées de ma tête je m'établis en silence Sur tes lèvres. Façonne-moi à partir du ciel de ta bouche Car je pressens qu'il est possible de t’entendre Jusqu'au firmament. |
________________
|
Toti Scialoia Corde blanche (1962) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire