Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Homens que são como lugares...
|
Des hommes qui sont des lieux...
|
Homens que são como lugares mal situados
Homens que são como casas saqueadas Que são como sítios fora dos mapas Como pedras fora do chão Como crianças órfãs Homens sem fuso horário Homens agitados sem bússola onde repousem Homens que são como fronteiras invadidas Que são como caminhos barricados Homens que querem passar pelos atalhos sufocados Homens sulfatados por todos os destinos Desempregados das suas vidas Homens que são como a negação das estratégias Que são como os esconderijos dos contrabandistas Homens encarcerados abrindo-se com facas Homens que são como danos irreparáveis Homens que são sobreviventes vivos Homens que são sítios desviados Do lugar |
Des hommes qui sont des lieux mal situés
Des hommes qui sont des maisons saccagées Qui sont des sites hors des cartes Pierres sorties du sol Enfants orphelins Des hommes sans fuseau horaire Hommes agités sans boussole où se poser Des hommes qui sont des frontières occupées Qui sont des chemins barricadés Hommes voulant passer par des traverses étouffées Hommes sulfatés par toutes les destinations Sans emploi de leurs vies Des hommes qui sont la négation des stratégies Qui sont les cachettes des contrebandiers Hommes emprisonnés s’ouvrant avec des couteaux Hommes qui sont d'irréparables dommages Hommes qui sont de vivants survivants Hommes qui sont des sites détournés De leur lieu |
________________
|
Antonio Ligabue Autoportrait avec chapeau (1949) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire