________________
|
Há uma mulher a morrer sentada...
|
Il y a une femme assise qui se meurt...
|
Há uma mulher a morrer sentada
Uma planta depois de muito tempo Dorme sossegadamente Como cisne que se prepara Para cantar Ela está sentada à janela. Sei que nunca Mais se levantará para abri-la Porque está sentada do lado de fora E nenhum de nós pode trazê-la para dentro Ela é tão bonita ao relento Inesgotável É tão leve como um cisne em pensamento E está sobre as águas É um nenúfar, é um fluir já anterior Ao tempo Sei que não posso chamá-la das margens |
Il y a une femme assise qui se meurt
Une plante après une longue période Qui dort tranquillement Comme un cygne qui se prépare À chanter Elle est assise à la fenêtre. Je sais qu'elle ne Se lèvera jamais plus pour l’ouvrir Car elle est assise à côté au dehors Et aucun de nous ne peut la ramener Elle est si belle face aux étoiles Intarissable Elle est aussi légère qu’un cygne en pensée Et elle est sur les eaux C’est un nénuphar, un afflux déjà antérieur Au temps Je sais ne pas pouvoir l’appeler depuis la rive |
________________
|
Henri Matisse Laurette avec une tunique verte (1916) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire