________________
|
Campo das letras
|
Champ des lettres
|
Oh, espírito de Faulkner no campo de cidadezinhas
imaginárias. Oh, espírito devastado na terra poética de Eliot, espargindo dull roots. São cruzes no cemitério da memória do campo, cada letra um grão e cada palavra um pé de milho – ali estão os escritores canaviais como Graciliano na sua imensa plantação de vidas secas, no latifúndio infindo dos livros, escutando o violino do vento afinando as cordas para a sinfonia de som e fúria. |
Ô, esprit de Faulkner sur le champ des petites villes
imaginaires. Ô, esprit ravagé sur la terre poétique d'Eliot remuement de ternes roots. Ce sont des croix dans le cimetière de la mémoire du champ, chaque lettre est un grain et chaque parole un pied de maïs - Là sont les écrivains de la cannaie comme Graciliano sur leur immense plantation de vies sèches, au latifundium infini des livres, écoutant le violon du vent accordant les cordes pour une symphonie de son et de fureur. |
________________
|
Homer Watson La fin de la sécheresse (1881) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire