Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Estudo das chuvas
|
Étude des pluies
|
A primeira chuva é da natureza
que do céu provém e cai em voo livre cada gota um pássaro de água. A segunda chuva pode ser a ducha que desaba artificial torrente e fabricada um chuva particular. A terceira não é chuva são pingos que dos olhos despencam, em vez de escalar montanha escorregam pelas encostas do rosto, são poucas, sem asas, gotas de chuva do choro, uma chuva íntima, tempestade miúda a devastar o campo de outro rosto: a outra face do homem o céu nebuloso que dentro traz. |
La première pluie est de la nature
puisqu'elle provient du ciel et tombe en vol libre, l'eau de chaque goutte est un oiseau. La deuxième pluie est peut être la douche qui dégringole artificiel en torrent et fabrique une pluie particulière. La troisième n'est pas pluie mais gouttes qui des yeux dévalent au lieu d'escalader la montagne et glissent de chaque côté du visage, elles sont rares et sans ailes, les gouttes de pluie des pleurs, pluie intime, tempête menue qui dévaste le champ de l'autre visage : l'autre face de l'homme le ciel nuageux qu'il porte en lui. |
________________
|
Rogier van der Weyden La Descente de croix (détail) (1435) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire