Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Aniversário
|
Anniversaire
|
Metade do tempo consumada
ou ainda mais. No peito, a mesma fome, a mesma sede do menino, do rapaz. O mesmo olhar perplexo o mesmo sem resposta gesto crispado interrogando. (É dezembro e noite e abro a janela e vejo outras janelas iluminadas. Ali há vida, como na rua, como no campo e no mar e nos velozes aparelhos que cortam o espaço e talvez noutros planetas e universos. Como há incontáveis séculos e provavelmente amanhã. Mas tudo rápido demais que nem nos podemos saber e partimos no mesmo escuro em que chegamos.) Perdi colegas, namoradas, cães. Perdi árvores, pássaros, perdi um rio e eu mesmo nele me banhando. Isto o que ganhei: essas perdas. Isto o que ficou: esse tesouro de ausências. (A noite avança e as janelas aos poucos se apagam. No silêncio meu coração permanece iluminado. Eis que trabalha, fiel, mesmo quando revela a si mesmo em breve imóvel ou, depois, a última estrela sem testemunhas no céu final.) |
Moitié du temps parcouru
ou plus encore. Dans la poitrine, la même faim, la même soif de minot, de garçon. Le même regard perplexe la même absence de réponse geste crispé d’interrogation. (On est en décembre il fait nuit j’ouvre la fenêtre et je vois d’autres fenêtres illuminées. Il y a de la vie, comme dans la rue, comme dans les champs, en mer et de rapides appareils qui découpent l’espace et peut-être aussi d’autres planètes et univers. Comme il y a d’innombrables siècles et probablement des lendemains. Mais tout va trop vite que nous ne pouvons même pas le savoir et nous repartons comme nous sommes venus dans la même obscurité.) J’ai perdu des collègues, des amours, des chiens. J’ai perdu des arbres, des oiseaux, une rivière où moi-même je me suis baigné. Voici ce que j’ai gagné : ces pertes. Ce qui reste : ce trésor d’absences. (La nuit avance et les fenêtres peu à peu s’éteignent. Dans le silence demeure mon cœur illuminé. Le voici qui travaille, fidèle, même lorsqu'il se révèle à soi-même bientôt immobile ou dernière étoile sans témoins dans le ciel final.) |
________________
|
Giacomo Balla Orbites célestes (1913) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire