Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Jardim
|
Jardin
|
Não a brisa. O que
perpassa é um frêmito de ternura. No silêncio, na carne, marulha extinta carícia. Os olhos, cerrados, resgatam o encanto, o embalo amoroso. Ontem. Uma folha - lenta, amarela - risca a hora. Morta. |
Non la brise. Ce qui
traverse est un frémissement de tendresse. Dans le silence, sur la chair s'enroule une caresse éteinte. Tes yeux, plissés, vont sauver le sortilège, la danse amoureuse. Hier. Une feuille – ralentie, jaune – a rayé l’heure. Morte. |
________________
|
Carl Spitzweg Le peintre dans le jardin (1870) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire