Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Breve canção da caminhada
|
Chanson brève en chemin
|
Vamos todos caminhando,
entre o amor e a morte, por sobre o fio da navalha, sem sul, leste, oeste ou norte. E vamos, da luz da infância, até a alma anoitecida, buscando um sentido no nenhum sentido da vida. Que mais fazer? Ah, brindar, entre o que tarda e o de súbito, às vitórias sobre a morte, até o último decúbito. |
Tous, nous allons cheminant
depuis l’amour jusqu'à la mort, par-dessus le fil du rasoir, sans nord ou sud, ni est, ni ouest. Et depuis l'éclair de l’enfance, jusqu’au cœur de la nuit tombée, nous cherchons à donner un sens au non-sens de la vie. Que faire d’autre ? Ah, trinquer, à ce qui est tardif ou soudain, les victoires sur la mort, jusqu'à l'ultime coucher de l'agonie. |
________________
|
April Gornik Pluie, orage et lumière (2017) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire