Agrípia


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
António Ramos Rosa »»
 
Nomes de Ninguém (1997) »»
 
Italien »»
«« précédent / Sommario / suivant »»
________________


Agrípia
Agrípia


Agrípia, foi a partir de ti que eu renasci
na luminosa corola de um sorriso
e os meus navios cinzentos e perdidos
seguiram a bondade do teu rumo.
Esta casa não seria a minha casa
se não fosse a tua branca arquitectura
e o teu hálito límpido que me guarda
nas suas tranquilas coordenadas.
Por ti o horizonte está em casa
e nele eu vivo contigo a ondulada
permanência da alma iluminada.

Agrípia, c'est grâce à toi que je renais
dans la lumineuse corolle d'un sourire
et mes vaisseaux de cendre fourvoyés
ont suivi la générosité de tes orients.
Cette maison ne serait pas la mienne
s'il n'y avait pas ta blanche architecture
et ton souffle limpide qui me retient
entre ses tranquilles coordonnées.
Pour toi l'horizon est ta maison et
en elle, je vis auprès de toi l'ondulé
permanence de l'âme lumineuse.

________________

Frida Kahlo
Lucha Maria, la fille de Tehuana (1942)

Aucun commentaire:

Publier un commentaire