Arte poética


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
António Ramos Rosa »»
 
Silex (1980) »»
 
Italien »»
«« précédent / Sommaire / suivant »»
________________


Arte poética
Art poétique


Se o poema não serve para dar o nome às coisas
outro nome e ao seu silêncio outro silêncio,
se não serve para abrir o dia
em duas metades como dois dias resplandecentes
e para dizer o que cada um quer e precisa
ou o que a si mesmo nunca disse.

Se o poema não serve para que o amigo ou a amiga
entrem nele como numa ampla esplanada
e se sentem a conversar longamente com um copo de vinho na mão
sobre as raízes do tempo ou o sabor da coragem
ou como tarda a chegar o tempo frio.

Se o poema não serve para tirar o sono a um canalha
ou a ajudar a dormir um inocente
se é inútil para o desejo e o assombro,
para a memória e para o esquecimento.

Se o poema não serve para tornar quem o lê
num fanático
que o poeta então se cale.
Si le poème ne sert pas à donner un autre nom
au nom des choses, un autre silence à leur silence,
s'il ne sert pas à ouvrir le jour
en deux moitiés comme deux journées resplendissantes
et à chacun de dire ce qu'il veut et a besoin
et même ce qui jamais ne se dit.

Si le poème ne sert pas à l'ami ou l'aimée
pour entrer comme on entre sur la grand' place,
et venir s'asseoir pour discuter longuement autour d'un verre de vin
sur le goût du courage ou les racines du temps
ou combien le froid.tarde à venir.

Si le poème ne sert pas à sortir du sommeil une canaille
ou n'aide pas à s'endormir un innocent,
s'il est inutile pour le désir ou la merveille,
pour la mémoire et pour l'oubli.

Si le poème ne sert pas à rendre fanatique
son lecteur
que le poète alors se taise.
________________

Giuseppe Arcimboldo
Le Bibliothécaire (1566)

Aucun commentaire:

Publier un commentaire