Nu


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Carlos Machado »»
 
Pássaro de vidro (2006) - Horológio »»
 
Italien »» Espagnol »»
«« précédent / Sommaire / suivant »»
________________

Nu
Nu

1.
o tempo te
recobre
pele de gaze
peso
de cobre

couro de tempo
esticado
em tuas costas

não gostas
dessa casaca
mas dela não
podes
te despir

não curtes
esse couro mas
ele te fere
como segunda
pele
nessa casaca
tua casa
tua casca

2.
estás sempre
nu
vestido de
 tempo

nu
diante do espelho
 partido

nu diante do exército
de formigas
 ferozes que

marcham
contra ti
e arrastam grãos
 de terra
para o tecido
de tua camisa

tua veste de
brisa tem
– sempre mais –
o peso
do cobre

teu canto de
guerra
– cada dia mais –
encerra o tom
de dobre

1.
le temps te
recouvre
peau de gaze
poids
de cuivre

cuir du temps
étiré
sur ton dos

Tu n'aimes pas
cet habit
mais de lui ne
peux
te dévêtir

tu n'endures pas
ce cuir mais
lui te blesse
comme une seconde
peau
en cet habit
ton écorce
ta coquille

2.
toujours tu es
nu
vêtu de
 temps

nu
devant le miroir
 brisé

nu devant l'armée
de fourmis
 féroces qui

marchent
contre toi
et trainent des grains
 de terre
pour le tissu
de ta chemise

ta veste de
brise a
– toujours plus –
le poids
du cuivre

ton chant de
guerre
– chaque jour un peu plus –
renferme le son
du glas

________________

Masaccio
Adam et Ève chassés de l'Éden (1425)

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire