Nom :
Recueil : Source : Autre traduction : |
________________
|
Os corvos não dão trégua...
|
Les corbeaux sont sans répit...
|
Os corvos não dão trégua
E querelam, negros.
De súbito, num país de chuva,
De árvores descarnadas,
Um canto diz onde está o céu.
Todos o procuram debicando a terra,
Mas ei-lo, imerso no ar de alumínio.
Num país de corvos
A única riqueza
É ouvir um melro.
E querelam, negros.
De súbito, num país de chuva,
De árvores descarnadas,
Um canto diz onde está o céu.
Todos o procuram debicando a terra,
Mas ei-lo, imerso no ar de alumínio.
Num país de corvos
A única riqueza
É ouvir um melro.
Les corbeaux sont sans répit
Et noirs, cherchant querelle.
Soudain, dans un pays pluvieux,
D'arbres décharnés,
Une voix indique où se trouve le ciel.
Tous se précipitent en picorant la terre,
Mais il est là, immergé dans l'air aluminium.
Dans le pays des corbeaux
La seule richesse
Est d'entendre un merle.
Et noirs, cherchant querelle.
Soudain, dans un pays pluvieux,
D'arbres décharnés,
Une voix indique où se trouve le ciel.
Tous se précipitent en picorant la terre,
Mais il est là, immergé dans l'air aluminium.
Dans le pays des corbeaux
La seule richesse
Est d'entendre un merle.
________________
|
Vincent van Gogh Champ de blé aux corbeaux (1890) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire