Da voz das coisas (II)


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Fiama Hasse Pais Brandão »»
 
As Fábulas (2002) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


Da voz das coisas (II)
De la voix des choses (II)


Só a rajada de vento
dá o som lírico
às pás do moinho.

Somente as coisas tocadas
pelo amor das outras
têm voz.

Seules les rafales de vent
donne un son lyrique
aux ailes du moulin.

Les choses simplement touchées
par l'amour des autres
ont une voix.

________________

Claude Monet
Champ de tulipes en Hollande (1886)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire