________________
|
E são tantas
|
Et ils sont nombreux
|
As ruínas da guerra fedem
a urina e fezes. Naquilo que foi casa e vida alheia os homens como cães erguem a pata sobrepondo um desprezo a outro desprezo. Das ruínas da guerra o vencedor não diz foi meu trabalho nem põe placa de bronze com seu nome. Ninguém chama ao desfeito construção embora a destruição seja uma obra. As ruínas da guerra são cracas a arrancar da terra. E a eles a vida não se achega porque a boca da morte ainda bafeja. |
Les ruines de la guerre puent
l'urine et les fèces. Dans ce qui fut maison et vie d'autrui les hommes comme des chiens lèvent la patte recouvrant un mépris par un autre mépris. Des ruines de la guerre le vainqueur ne dit pas tel fut mon travail ni ne pose une plaque de bronze à son nom. Personne n'appelle à détruire des constructions bien que la destruction soit une œuvre. Les ruines de guerre sont des balanes1 qu'il faut arracher de la terre Et en eux2 la vie n'a pas d'appui car la bouche de la mort exhale encore |
________________
|
Ludwig Meidner Ville incendiée (1913) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire