________________
|
Taxidermia, ou poeticamente hipócrita
|
Taxidermie, ou poétiquement hypocrite
|
Posso falar de morte enquanto vivo?
Posso ganir de fome imaginada? Posso lutar nos versos escondido? Posso fingir de tudo, sendo nada? Posso tirar verdades de mentiras, Ou inundar de fontes um deserto? Posso mudar de cordas e de liras, E fazer de má noite sol aberto? Se tudo a vãs palavras se reduz E com elas me tapo a retirada, Do poleiro da sombra nego a luz Como a canção se nega embalsamada. Olhos de vidro e asas prisioneiras, Fiquei-me pelo gasto de palavras Como rasto das coisas verdadeiras. |
Puis-je parler de la mort pendant que je vis ?
Puis-je glapir après une faim imaginaire ? Puis-je me défendre par des vers dissimulés ? Puis-je tout feindre, alors que je ne suis rien ? Puis-je tirer des vérités de mensonges, Ou submerger de fontaines un désert ? Puis-je changer de cordes et de lyre, Et faire d'une mauvaise nuit un soleil ouvert ? Si tout se réduit à de vaines paroles Qui me viennent pour couvrir ma retraite, Du perchoir de l'ombre je nie la lumière Comme une chanson embaumée qui se dédit. Avec des yeux de verre et les ailes emprisonnées, Je m'en tiens au gaspillage des paroles Comme une traînée de choses véritables. |
________________
|
![]() |
Ilda Reis Sans titre (1971) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire