________________
|
Na ilha por vezes habitada...
|
Sur l'île parfois habitée...
|
Na ilha por vezes habitada do que somos, há noites,
manhãs e madrugadas em que não precisamos de morrer. Então sabemos tudo do que foi e será. O mundo aparece explicado definitivamente e entra em nós uma grande serenidade, e dizem-se as palavras que a significam. Levantamos um punhado de terra e apertamo-la nas mãos. Com doçura. Aí se contém toda a verdade suportável: o contorno, a vontade e os limites. Podemos então dizer que somos livres, com a paz e o sorriso de quem se reconhece e viajou à roda do mundo infatigável, porque mordeu a alma até aos ossos dela. Libertemos devagar a terra onde acontecem milagres como a água, a pedra e a raiz. Cada um de nós é por enquanto a vida. Isso nos baste. |
Sur l'île parfois habitée que nous sommes, il y a des nuits,
des matins et des aubes où il n'est pas nécessaire que nous mourrions. Alors nous savons tout de ce qui fut et qui sera. Le monde semble définitivement expliqué et en nous s'installe une grande sérénité, et nous nous disons les mots qui la signifient. Nous soulevons une poignée de terre et la serrons dans nos mains. Avec douceur. C'est là que réside toute la vérité supportable : les contours, la volonté et les limites. Nous pouvons dire alors que nous sommes libres, avec la paix et le sourire de celui qui se retrouve et qui a voyagé infatigable autour du monde, pour s'être mordu l'âme jusqu'aux os. Délivrons lentement la terre où les miracles se produisent comme l'eau, la pierre et la racine. Chacun de nous est encore la vie, pour un moment. Et cela nous suffit. |
________________
|
Goa L'île qui n'existe pas (2021) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire