Não o Sonho


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Manuel António Pina »»
 
Atropelamento e fuga (2001) »»
 
Italien »»
«« précédent/  Sommaire / suivant »»
________________


Não o Sonho
Pas le rêve


Talvez sejas
a breve recordação de um sonho
de que alguém (talvez tu) acordou
(não o sonho, mas a recordação dele),
um sonho parado de que restam
apenas imagens desfeitas, pressentimentos.
Também eu não me lembro,
também eu estou preso nos meus sentidos
sem poder sair. Se pudesses ouvir,
aqui dentro, o barulho que fazem os meus sentidos,
animais acossados e perdidos
tacteando! Os meus sentidos expulsaram-me de mim,
desamarraram-me de mim e agora
só me lembro pelo lado de fora.

Peut-être es-tu
le bref souvenir d'un rêve
qu'une personne (toi peut-être) a
réveillé (pas le rêve, mais son souvenir),
un rêve immobile dont seules subsistent
des images brisées, des pressentiments.
Moi aussi je ne me souviens plus,
moi aussi je suis pris au piège de mes sens
sans pouvoir sortir. Si vous pouviez entendre,
ici dedans, le bruit que font mes sens,
animaux harcelés et perdus
tâtonnant ! Mes sens m'ont expulsé de moi-même,
ils m'ont désamarré et maintenant
je ne me souviens plus que du dehors.

________________

Giorgio de Chirico
Les deux masques (1926)
...

Aucun commentaire:

Publier un commentaire