Interiores


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Manuel António Pina »»
 
Poesia, Saudade da Prosa – uma antologia pessoal (2011) »»
 
Italien »»
«« précédent/  Sommaire / suivant »»
________________


Interiores
Intérieurs


Onde estamos agora que não nos vemos,
tu sentada diante da TV
e eu escrevendo isto, não sei o quê,
como outros dois que nós não conhecemos?

Será que alguma coisa permaneceu
do nosso amor como uma inevitabilidade,
uma saudade pousada agora na mão de Deus
existindo para sempre na sua breve eternidade?

Talvez percorramos uma rota circular
através da curvatura do espaço e do tempo
onde haveremos de nos reencontrar;
será que então de alguma forma nos reconheceremos?

Où sommes-nous maintenant, là sans nous voir,
toi assise devant la télé
et moi écrivant ceci, je ne sais quoi,
comme deux étrangers, sans se connaître ?

Restera-t-il quelque chose
de notre amour, comme une fatalité,
un désir maintenant reposé entre les mains de Dieu
existant pour toujours dans sa brève éternité ?

Peut-être allons-nous parcourir une route circulaire
au travers de la courbure de l'espace et du temps
où nous pourrons de nouveau nous rencontrer ;
Saurons-nous alors, de quelque manière, nous reconnaître ?

________________

Edward Hopper
Hotel by a Railroad (1952)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire