________________
|
O Amigo
|
L’Ami
|
1.
Um amigo, o primeiro amigo dentro da nuvem de um sonho. O impossível toca-nos as mãos subitamente — o fogo, a flor concêntrica de planetas no exílio. Na terra do silêncio os frutos caem de sua própria vontade. 2. Ao coração das coisas, ao jugo das cores da memória, ao pequeno desvio da sombra no deserto, ao amor que nos alimenta de morte, à morte que morre connosco opomos a infinita constelação dos nossos sentidos. |
1.
Un ami, le premier ami dans la nuée d'un songe. L'impossible nous touche les mains subitement — le feu, la fleur concentrique De planètes en exil. Au pays du silence les fruits tombent de leur propre volonté. 2. Du cœur des choses sous le joug des couleurs de la mémoire, aux petites distractions de l'ombre dans le désert, à l'amour qui nous nourrit de mort, à la mort qui meurt avec nous nous opposons l'infini constellation de nos sens. |
________________
|
Ellen Gallagher IGBT (2008) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire