________________
|
A Paz
|
La paix
|
Se eu te pedisse a paz, o que me darias
pequeno insecto da memória de quem sou ninho e alimento? Se eu te pedisse a paz, a pedra do silêncio cobrindo-me de pó, a voz limpa dos frutos, o que me darias respiração pausada de outro corpo sob o meu corpo? Perdoa-me ser tão só, e falar-te ainda do meu exílio. Perdoa-me se não te peço a paz. Apenas pergunto: o que me darias em troca se ta pedisse? O sol? A sabedoria? Um cavalo de olhos verdes? Um campo de batalha para nele gravar o teu nome junto ao meu? Ou apenas uma faca de fogo, intranquila, no centro do coração? Nada te peço, nada. Visito, simplesmente, o teu corpo de cinza. Falo de mim, entrego-te o meu destino. E a morte vivo só de perguntar-te: o que me darias se te pedisse a paz e soubesses de como a quero construída com as matérias vivas da liberdade? |
Si je te demandais la paix, que me donnerais-tu ?
petit insecte de la mémoire de qui je suis le nid et la nourriture ? Si je te demandais la paix la pierre du silence me recouvrant de poussière, la voix claire des fruits, que me donnerais-tu ? la respiration suspendue d'un autre corps sous mon corps ? Pardonne-moi d'être si seul, et de te parler encore De mon exil. Pardonne-moi si je ne te demande pas la paix. Je demande juste : que me donnerais-tu en retour si je te la demandais ? Le soleil ? La sagesse ? Un cheval aux yeux verts ? Un champ de bataille pour graver ton nom à côté du mien ? Ou rien qu'une lame de feu, une inquiétude au centre de mon cœur ? Je ne te demande rien, rien. Je visite simplement ton corps de cendre. Je parle de moi-même, Je te confis mon destin. Et la mort, je la vis seulement pour te demander : que me donnerais-tu Si je te demandais la paix et si tu sais comment elle devrait être construite avec les matériaux vivants de la liberté. |
________________
|
Jackson Pollock Madame la Lune (1942) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire