Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Veneza encara o Adriático...
|
Venise fait face à l'Adriatique...
|
Veneza encara o Adriático,
anjos pairam sobre canais parados Sarajevo encara o Adriático, demônios pairam sobre a Iugoslávia. A destra Veneza paira sobre as águas. A sinistra, Sarajevo queima nas mesmas águas. Destra, sinistra: o Adriático separa Veneza de Sarajevo. Água numa, fogo noutra, anjos, demônios, luz, sombra, água e fogo, com o Adriático feito uma espada, no meio. Na pia batismal o puzzle de Yoko Ono tem brancas nuvens no azul. - ”Guarda, guarda, La signora Elizabetta! Ma quale Elizabetta, la regina o la puttana?” |
Venise fait face à l'Adriatique,
des anges planent au-dessus des canaux stagnants Sarajevo fait face à l'Adriatique, Les démons planent sur la Yougoslavie. À droite Venise plane sur les eaux. À gauche Sarajevo brûle sur les mêmes eaux. Destra, sinistra : l'Adriatique sépare Venise et Sarajevo. L'eau dans l'un, le feu dans l'autre, les anges, les démons, lumière et ombre, eau et feu, avec l'Adriatique comme une épée, au milieu. Sur les fonts baptismaux Le puzzle de Yoko Ono a des nuages blancs dans le bleu. – « Regarde, regarde, Madame Élisabeth ! Mais quelle Élisabeth, la reine ou la putain ? » |
________________
|
Yoko Ono Pièces de puzzle d'un ciel (2009) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire