Entre as árvores e as pedras...


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Casimiro de Brito »»
 
Arte de bem morrer (2007) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


Entre as árvores e as pedras...
Entre les arbres et les pierres...


Entre as árvores e as pedras que
se contemplam há séculos
no Claustro de Saint-Fulcran
introduzo a minha humanidade.
– Também eu, deixem-me sentar a vosso lado,
sou um bicho da terra. Uma nuvem
que passa, um pássaro
que já não sabe voar.

As pedras (árvores um pouco
mais antigas) e as árvores (aves
que todos os anos dão flor) deixaram
que me sentasse entre elas.
– Ao que vens? perguntaram.
– Sou poeta, sou um vaso que se abre
a todas as águas
mas estou cansado dos homens
e das suas guerras.

– Senta-te, esquece o corpo, aproxima-te
do começo do tempo.
E o meu corpo abriu-se em flor
e em pedra e em água como se nada fosse
ou sempre tivesse sido.
E a sombra da árvore foi uma praia
onde fui menino; e as pedras da catedral
deixaram que partilhasse com elas
o meu desamparado coração.
Entre les arbres et les pierres qui
se contemplent depuis des siècles
dans le cloître de Saint-Fulcran
j'apporte mon humanité.
– Laissez-moi m'asseoir moi aussi à vos côté,
Je suis une créature de la terre. Un nuage
qui passe, un oiseau
qui ne sait plus comment voler.

Les pierres (arbres un peu
plus âgés) et les arbres (oiselles ou oiseaux
qui tous les ans donnent fleur) me laisseront
m'asseoir parmi elles.
– Pourquoi es-tu venu ? m'ont-elles demandé.
– Je suis poète, un vase qui s'ouvre
A toutes les eaux
Mais je suis fatigué des hommes
et de leurs guerres.

– Assieds-toi, oublie ton corps, approche-toi
du commencement du temps.
Et mon corps s'est ouvert donnant fleur
et pierre et eau comme si de rien n'était
ou n'avait jamais été.
Et l'ombre de l'arbre devint une plage
où j'étais un enfant ; et les pierres de la cathédrale
me laissèrent partager avec elles
mon cœur désemparé.
________________

Emil Nolde
Lumière et eau (1930)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Nuage des auteurs (et quelques oeuvres)

A. M. Pires Cabral (44) Adélia Prado (40) Adolfo Casais Monteiro (36) Adriane Garcia (40) Affonso Romano de Sant'Anna (41) Al Berto (38) Albano Martins (41) Alexandre O'Neill (29) Ana Cristina Cesar (38) Ana Elisa Ribeiro (40) Ana Hatherly (43) Ana Luísa Amaral (40) Ana Martins Marques (48) Antônio Cícero (40) António Gedeão (37) António Ramos Rosa (39) Augusto dos Anjos (50) Caio Fernando Abreu (40) Carlos Drummond de Andrade (43) Carlos Machado (106) Casimiro de Brito (40) Cecília Meireles (37) Conceição Evaristo (33) Daniel Faria (40) Dante Milano (33) David Mourão-Ferreira (40) Donizete Galvão (41) Eugénio de Andrade (34) Ferreira Gullar (39) Fiama Hasse Pais Brandão (38) Francisco Carvalho (40) Galeria (27) Gastão Cruz (40) Gilberto Nable (46) Hilda Hilst (41) Inês Lourenço (40) João Cabral de Melo Neto (43) João Guimarães Rosa (33) João Luís Barreto Guimarães (40) Jorge de Sena (40) Jorge Sousa Braga (40) José Eduardo Degrazia (40) José Gomes Ferreira (40) José Saramago (40) Lêdo Ivo (33) Luis Filipe Castro Mendes (40) Manoel de Barros (36) Manuel Alegre (41) Manuel António Pina (32) Manuel Bandeira (39) Manuel de Freitas (41) Marina Colasanti (38) Mário Cesariny (34) Mario Quintana (38) Miguel Torga (31) Murilo Mendes (32) Narlan Matos (85) Nuno Júdice (32) Nuno Rocha Morais (435) Pássaro de vidro (52) Poemas Sociais (30) Poèmes inédits (252) Reinaldo Ferreira (22) Ronaldo Costa Fernandes (42) Rui Pires Cabral (44) Ruy Belo (28) Ruy Espinheira Filho (43) Ruy Proença (41) Sophia de Mello Breyner Andresen (32) Tesoura cega (35) Thiago de Mello (38) Ultimos Poemas (103) Vasco Graça Moura (40) Vinícius de Moraes (34)