________________
|
Se o mundo não tivesse palavras...
|
Si le monde n'avait pas de paroles...
|
Se o mundo não tivesse palavras
a palavra do mar, com toda a sua paixão, bastava. Não lhe falta nada: nem o enigma nem a obsessão. Entregue ao seu ofício de grande hospitaleiro o mar é um animal que se refaz em cada momento. O amor também. Um mar de poucas palavras. |
Si le monde n'avait pas de paroles
la parole de la mer, avec toute sa passion suffirait. Il ne lui manquerait rien : ni l'énigme ni l'obsession. Dévouée à son office magistral d'hôtesse la mer est un animal qui se recréait à chaque instant. L'amour aussi. Mer de peu de paroles. |
________________
|
Ivan Aivazonvsky La neuvième vague (1850) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire