________________
|
O que faço melhor...
|
Ce que je fais de mieux...
|
O que faço melhor é contemplar
e contemplo mal — o cristal dos meus olhos está cansado e o sopro matinal que tanto prazer me deu desprende-se já do corpo que julguei meu. Pouco a pouco, contemplando as árvores e os seus frutos, as aves e as suas plumas, aprendi que não há regresso. Ouço, palpo, não espero nada. As nuvens navegam brancas nos rios; as águas alimentam fauna e flora; o gato, caçador sentado, assiste ao encontro adiado das águas e da sede. O que faço melhor é contemplar o paraíso que vai nascendo. |
Ce que je fais de mieux, c'est contempler
et je contemple avec peine – le cristal de mes yeux est fatigué et le souffle du matin qui m'a donné tant de plaisir se déprend déjà du corps que je croyais être le mien. Peu à peu en contemplant les arbres et leurs fruits, les oiseaux et leurs plumes, j'apprends qu'il n'y a pas de retour. J'écoute, je palpe, je n'attends rien. Les nuages naviguent, blanches rivières ; les eaux alimentent la faune et la flore ; le chat ce chasseur assis observe la réunion ajournée des eaux et de la soif. Ce que je fais de mieux, c'est contempler le paradis en train de naître. |
________________
|
![]() |
David Hockney En regardant vers Huggate (2019) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire