________________
|
Espaço disponível
|
Espace disponible
|
Deito-me no teu corpo
como se fosses a minha última cama no meu quarto de hóspede dos dias. Deito-me e velo a criança lúcida que dorme reclinada na orla marítima do silêncio. Ali onde o tempo se anula e renova na substância palpável dum gesto ou dum olhar colhidos sobre a água construo a minha casa, habito o espaço inteiro disponível para a vida, necessário para a morte. |
Je m'allonge sur ton corps
comme si tu étais mon dernier lit dans la chambre d'amis de mes jours. Je m'allonge et vois l'enfant lucide qui dort recourbé sur la rive du silence. Là, où le temps s'annule et se renouvelle dans la substance palpable d'un geste ou d'un regard cueilli sur l'eau, je bâtis ma maison, j'habite tout l'espace disponible pour la vie, nécessaire pour la mort. |
________________
|
Edvard Munch Amour et Psychée (1907) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire