Miró


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Manoel de Barros »»
 
Ensaios fotográficos (2000) »»
 
Italien »»
«« precedente /  Sommario / successivo »»
________________


Miró
Miró


Para atingir sua expressão fontana
Miró precisava de esquecer os traços e as doutrinas
que aprendera nos livros.
Desejava atingir a pureza de não saber mais nada.
Fazia um ritual para atingir essa pureza: ia ao fundo
do quintal à busca de uma árvore.
E ali, ao pé da árvore, enterrava de vez tudo aquilo
que havia aprendido nos livros.
Depois depositava sobre o enterro uma nobre
mijada florestal.
Sobre o enterro nasciam borboletas, restos de
insetos, cascas de cigarra etc
A partir dos restos Miró iniciava a sua engenharia
de cores.
Muitas vezes chegava a iluminuras a partir de um
dejeto de mosca deixado na tela.
Sua expressão fontana se iniciava naquela mancha
escura.
O escuro o iluminava.

Pour atteindre à son expression de sourcier
Miró avait besoin d'épuiser lignes et doctrines
qu'on apprend dans les livres.
Il voulait atteindre à la pureté de ne plus rien savoir.
Il suivait un rituel pour atteindre cette pureté : du fond
de la cour il recherchait un arbre.
Et là, au pied de l'arbre, il enterrait pour de bon tout
ce qu'il avait appris des livres.
Puis déposait sur la sépulture un noble
jet de pisse forestier.
Sur la sépulture naissaient, papillons, restes d'
insectes, exuvies de cigales, etc.
À partir de ces restes Miró inventait son ingénierie
de couleurs.
Fréquemment il parvenait à des enluminures à partir de
chiures de mouches laissées sur la toile.
Son expression de sourcier commence par cette tache
obscure.
Puis l'obscurité l'illumine.

________________

Joan Miró
Oiseaux et insectes (1938)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire