________________
|
O lado de fora
|
Le côté extérieur
|
Eu não procuro nada em ti,
nem a mim próprio, é algo em ti
que procura algo em ti
no labirinto dos meus pensamentos.
Eu estou entre ti e ti,
a minha vida, os meus sentidos
(principalmente os meus sentidos)
toldam de sombras o teu rosto.
O meu rosto não reflete a tua imagem,
o meu silêncio não te deixa falar,
o meu corpo não deixa que se juntem
as partes dispersas de ti em mim.
Eu sou talvez
aquele que procuras,
e as minhas dúvidas a tua voz
chamando do fundo do meu coração.
nem a mim próprio, é algo em ti
que procura algo em ti
no labirinto dos meus pensamentos.
Eu estou entre ti e ti,
a minha vida, os meus sentidos
(principalmente os meus sentidos)
toldam de sombras o teu rosto.
O meu rosto não reflete a tua imagem,
o meu silêncio não te deixa falar,
o meu corpo não deixa que se juntem
as partes dispersas de ti em mim.
Eu sou talvez
aquele que procuras,
e as minhas dúvidas a tua voz
chamando do fundo do meu coração.
Je ne cherche rien en toi,
ni en moi-même, c'est une chose en toi
qui cherche quelque chose en toi
dans le labyrinthe de mes pensées.
Je suis entre toi et toi,
ma vie, mes sens
(principalement mes sens)
recouvrent d'ombres ton visage.
Mon visage ne reflète pas ton image,
mon silence ne te laisse pas parler,
mon corps ne laisse pas se rejoindre
les parties éparses de toi en moi.
Je suis peut-être
celui que tu cherches,
et mes doutes ta voix
appelant du fond de mon cœur.
ni en moi-même, c'est une chose en toi
qui cherche quelque chose en toi
dans le labyrinthe de mes pensées.
Je suis entre toi et toi,
ma vie, mes sens
(principalement mes sens)
recouvrent d'ombres ton visage.
Mon visage ne reflète pas ton image,
mon silence ne te laisse pas parler,
mon corps ne laisse pas se rejoindre
les parties éparses de toi en moi.
Je suis peut-être
celui que tu cherches,
et mes doutes ta voix
appelant du fond de mon cœur.
________________
|
Emilio Alberti Lumière et ombre (2013) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire