Amor como em casa


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Manuel António Pina »»
 
Ainda não é o fim nem o princípio do mundo... (1974) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


Amor como em casa
L'amour comme à la maison


Regresso devagar ao teu
sorriso como quem volta a casa. Faço de conta que
não é nada comigo. Distraído percorro
o caminho familiar da saudade,
pequeninas coisas me prendem,
uma tarde num café, um livro. Devagar
te amo e às vezes depressa,
meu amor, e às vezes faço coisas que não devo,
regresso devagar a tua casa,
compro um livro, entro no
amor como em casa.

Je retourne avec lenteur à ton
sourire comme celui qui rentre à la maison. Je fais comme si
ce n'était rien pour moi. Distrait je déambule
sur le chemin familier de la saudade,
des petites choses me retiennent
tout un après-midi au café, un livre. Avec lenteur
Je t'aime mais parfois je m'empresse,
mon amour, et parfois je fais des choses qu'il ne faudrait pas,
Je rentre avec lenteur chez toi,
J'achète un livre, et je rentre dans
l'amour, comme à la maison.

________________

Pierre Bonnard
La terrasse de Vernonnet (1939)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire