Poema enjoadinho


Nome :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Vinícius de Moraes »»
 
Antologia Poética (1954) »»
 
Italien »»
«« précédent / Sommaire / suivant »»
________________


Poema enjoadinho
Poème un peu dégoûté


Filhos . . . Filhos?
Melhor não tê-los!
Mas se não os temos
Como sabê-lo?
Se não os temos
Que de consulta
Quanto silêncio
Como os queremos!
Banho de mar
Diz que é um porrete . . .
Cônjuge voa
Transpõe o espaço
Engole água
Fica salgada
Se iodifica
Depois, que boa
Que morenaço
Que a esposa fica!
Resultado: filho.
E então começa
A aporrinhação:
Cocô está branco
Cocô está preto
Bebe amoníaco
Comeu botão.
Filhos? Filhos
Melhor não tê-los
Noites de insônia
Cãs prematuras
Prantos convulsos
Meu Deus, salvai-o!
Filhos são o demo
Melhor não tê-los . . .
Mas se não os temos
Como sabê-los?
Como saber
Que macieza
Nos seus cabelos
Que cheiro morno
Na sua carne
Que gosto doce
Na sua boca!
Chupam gilete
Bebem xampu
Ateiam fogo
No quarteirão
Porém que coisa
Que coisa louca
Que coisa linda
Que os filhos são!

Enfants. . . Enfants ?
Vaut mieux en avoir pas !
Mais sans les avoir
Comment savoir ?
Si l'on en n'a
Que de consultations
Quel poids de silence
Et comme on les veut alors !
Bain de mer
Le remède miracle, dit-on. . .
Votre conjoint vole
Franchit l'espace
Avale de l'eau
La trouve salée
Se iodifie1
Après, comme c'est bon
Qu'elle est brune
Et l'épouse est là !
Résultat : l'enfant.
Et puis commence
Les contrariétés :
Le caca est blanc
Le caca est noir
Il a bu de l'ammoniac
Il a mangé des boutons.
Enfants ? Enfants
Mieux vaut en avoir pas
Nuits d'insomnie
Cheveux blancs
Pleurs convulsifs
Mon Dieu, sauvez-le !
Les enfants c'est le diable
Vaut mieux en avoir pas. . .
Mais sans les avoir
Comment savoir ?
Comment savoir
Quelle douceur
Ont leurs cheveux
Quelle odeur tiède
A leur chair
Quel goût sucré
A leur bouche !
Ils sucent des lames de rasoir
Boivent du shampoing
Mettent le feu dans
Le quartier mais
Quelle chose pourtant
Quelle chose folle
Quelle chose belle
Que les enfants !

________________

Bernardo Balestrieri
Bébé qui pleure (1955)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Nuage des auteurs (et quelques oeuvres)

A. M. Pires Cabral (44) Adélia Prado (40) Adolfo Casais Monteiro (36) Adriane Garcia (40) Affonso Romano de Sant'Anna (41) Al Berto (38) Albano Martins (41) Alexandre O'Neill (29) Ana Cristina Cesar (38) Ana Elisa Ribeiro (40) Ana Hatherly (43) Ana Luísa Amaral (40) Ana Martins Marques (48) Antônio Cícero (40) António Gedeão (37) António Ramos Rosa (39) Augusto dos Anjos (50) Caio Fernando Abreu (40) Carlos Drummond de Andrade (43) Carlos Machado (104) Casimiro de Brito (40) Cecília Meireles (37) Conceição Evaristo (33) Daniel Faria (40) Dante Milano (33) David Mourão-Ferreira (40) Donizete Galvão (41) Eugénio de Andrade (34) Ferreira Gullar (39) Fiama Hasse Pais Brandão (38) Francisco Carvalho (40) Galeria (27) Gastão Cruz (40) Gilberto Nable (46) Hilda Hilst (41) Inês Lourenço (40) João Cabral de Melo Neto (43) João Guimarães Rosa (33) João Luís Barreto Guimarães (40) Jorge de Sena (40) Jorge Sousa Braga (40) José Eduardo Degrazia (40) José Gomes Ferreira (40) José Saramago (40) Lêdo Ivo (33) Luis Filipe Castro Mendes (40) Manoel de Barros (36) Manuel Alegre (41) Manuel António Pina (32) Manuel Bandeira (39) Manuel de Freitas (41) Marina Colasanti (38) Mário Cesariny (34) Mario Quintana (38) Miguel Torga (31) Murilo Mendes (32) Narlan Matos (85) Nuno Júdice (32) Nuno Rocha Morais (432) Pássaro de vidro (52) Poemas Sociais (30) Poèmes inédits (250) Reinaldo Ferreira (9) Ronaldo Costa Fernandes (42) Rui Pires Cabral (44) Ruy Belo (28) Ruy Espinheira Filho (43) Ruy Proença (41) Sophia de Mello Breyner Andresen (32) Tesoura cega (35) Thiago de Mello (38) Ultimos Poemas (103) Vasco Graça Moura (40) Vinícius de Moraes (34)