O Haver


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Vinícius de Moraes »»
 
Poemas esparsos (2008, póstumo) »»
 
Italien »»
«« précédent / Sommaire / suivant »»
________________


O Haver
L’avoir


Resta, acima de tudo, essa capacidade de ternura
Essa intimidade perfeita com o silêncio
Resta essa voz íntima pedindo perdão por tudo:
– Perdoai! eles não têm culpa de ter nascido...

Resta esse antigo respeito pela noite, esse falar baixo
Essa mão que tateia antes de ter, esse medo
De ferir tocando, essa forte mão de homem
Cheia de mansidão para com tudo quanto existe.

Resta essa imobilidade, essa economia de gestos
Essa inércia cada vez maior diante do Infinito
Essa gagueira infantil de quem quer balbuciar o inexprimíve
Essa irredutível recusa à poesia não vivida.

Resta essa comunhão com os sons, esse sentimento
Da matéria em repouso, essa angústia de simultaneidade
Do tempo, essa lenta decomposição poética
Em busca de uma só vida, uma só morte, um só Vinicius.

Resta esse coração queimando como um círio
Numa catedral em ruínas, essa tristeza
Diante do cotidiano, ou essa súbita alegria
Ao ouvir na noite passos que se perdem sem história...

Resta essa vontade de chorar diante da beleza
Essa cólera cega em face da injustiça e do mal-entendido
Essa imensa piedade de si mesmo, essa imensa
Piedade de sua inútil poesia e sua força inútil.

Resta esse sentimento da infância subitamente desentranhado
De pequenos absurdos, essa tola capacidade
De rir à toa, esse ridículo desejo de ser útil
E essa coragem de comprometer-se sem necessidade.

Resta essa distração, essa disponibilidade, essa vagueza
De quem sabe que tudo já foi como será no vir-a-ser
E ao mesmo tempo esse desejo de servir, essa
Contemporaneidade com o amanhã dos que não têm
ontem nem hoje.

Resta essa faculdade incoercível de sonhar
E transfigurar a realidade, dentro dessa incapacidade
De aceitá-la tal como é, e essa visão
Ampla dos acontecimentos, e essa impressionante

E desnecessária presciência, e essa memória anterior
De mundos inexistentes, e esse heroísmo
Estático, e essa pequenina luz indecifrável
A que às vezes os poetas dão o nome de esperança.

Resta esse desejo de sentir-se igual a todos
De refletir-se em olhares sem curiosidade e sem história
Resta essa pobreza intrínseca, esse orgulho, essa vaidade
De não querer ser príncipe senão do próprio reino.

Resta esse diálogo cotidiano com a morte, essa curiosidade
Pelo momento a vir, quando, apressada
Ela virá me entreabrir a porta como uma velha amante
Mas recuará em véus ao ver-me junto à bem-amada...

Resta esse constante esforço para caminhar dentro do labirinto
Esse eterno levantar-se depois de cada queda
Essa busca de equilíbrio no fio da navalha
Essa terrível coragem diante do grande Medo, e esse medo
Infantil de ter pequenas coragens.

Reste, par-dessus tout, cette capacité de tendresse
Cette intimité parfaite avec le silence
Reste cette voix intime demandant pardon pour tout
– Pardonne ! Ils ne sont pas coupable d'être nés ...

Reste ce vieux respect pour la nuit, ce parler bas
Cette main qui tâtonne avant de prendre, cette peur
De blesser en touchant, cette forte main d'homme
Pleine de mansuétude envers tout ce qui existe.

Reste cette immobilité, cette économie de gestes
Cette inertie toujours plus grande devant l'infini
Ce bégaiement enfantin de qui veut exprimer l'inexprimable
Ce refus irréductible d'une poésie qui n'ait été vécue.

Reste cette communion avec les sons, ce sentiment
De la matière au repos, cette angoisse de la simultanéité
Du temps, cette lente décomposition poétique
A la recherche d'une seule vie, ou mort, d'un seul Vinicius.

Reste ce cœur brûlant comme un cierge
Dans une cathédrale en ruine, cette tristesse
Face au quotidien ; ou cette joie soudaine
À entendre des pas dans la nuit se perdre sans histoire...

Reste cette envie de pleurer devant la beauté
Cette colère face à l'injustice et au malentendu
Cet immense apitoiement sur soi-même, cet immense
Apitoiement sur soi-même et sa force inutile.

Reste ce sentiment d'une enfance soudainement évicérée
De ses petites absurdités, cette capacité
De rire pour rien, ce ridicule désir d'être utile
Et ce courage de se compromettre sans nécessité.

Reste cette distraction, cette disponibilité, cette vaguesse
De qui sait que tout fut déjà comme il sera dans le futur
Et en même temps, cette volonté de servir, cette
Contemporanéité avec le lendemain de qui est sans hier
ni aujourd'hui.

Reste cette faculté incoercible de rêver
De transfigurer la réalité, avec cette incapacité
De l'accepter comme elle est, et cette vision
Considérable d'événements, et cette impressionnante

Et superflue prescience, et cette mémoire antérieure
De mondes inexistants, et cet héroïsme
Statique, et cette lumière indéchiffrable et minuscule
De ce que parfois les poètes nomment l'espoir.

Reste cette envie de se sentir comme tout le monde
De se refléter en des yeux sans curiosité et sans mémoire
Reste cette pauvreté intrinsèque, cette vanité
De ne vouloir être prince que de son royaume.

Reste ce dialogue quotidien avec la mort, cette curiosité
Pour le moment à venir, quand pressée, elle viendra
M'entrouvrir la porte comme une vieille amante qui
Se retire en ses voiles me voyant uni à la bien-aimée ...

Reste cet effort constant pour avancer dans le labyrinthe
Ce relèvement éternel après chaque chute
Cette recherche d'équilibre sur le fil du rasoir
Ce terrible courage devant la grande Peur, et cette peur
Enfantine d'avoir eu si peu de courage.

________________

Elifas Andreato
O Haver (2010)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire