________________
|
Fotografias
|
Photographies
|
Nesta vida — é um facto — estamos sempre
a desaprender coisas novas. O mundo vai guardando a luz nas suas bainhas negras e temos a melindrosa companhia dos fantasmas que nos procuraram: eles governam rudemente os nossos pequenos reinos e há um ceptro novo para cada coroação. De repente, com a volta das estações, damos por nós muito mais velhos nas fotografias. As razões que nos assistiam empalidecem em paisagens cruelmente coagidas pela luz. Fomos expulsos dos grandes palácios da alegria? Onde estão os mapas que nos guiavam lá dentro, exactos como o instinto? Não sabemos responder: o caminho turva-se: são as incertezas da maturidade. As palavras não nos iluminam e o amor está condenado aos defeitos naturais do coração, que ainda assim há-de voltar a arder sem defesa nem socorro uma vez mais. |
En cette vie - c'est un fait - nous sommes toujours
en train de désapprendre de nouvelles choses. Va le monde il garde la lumière dans ses ourlets noirs et nous avons la compagnie sensible des fantômes qui nous ont cherchés : ils gouvernent avec rudesse nos petits royaumes et il y a un nouveau sceptre pour chaque couronnement. Soudain, au tournant des saisons, nous nous trouvons beaucoup plus vieux sur les photographies. Les raisons qui nous ont motivés font de pâles paysages cruellement contraints par la lumière. Avons-nous été expulsés des grands palais de la joie ? Où sont les cartes qui nous guidaient là en nous, précises comme un instinct ? Nous ne savons pas répondre, le chemin devient flou : ce sont les incertitudes de la maturité. Les mots ne nous éclairent plus et l'amour est condamné aux défauts naturels du cœur, qui malgré cela devra brûler sans défense ni secours une fois de plus. |
________________
|
Felice Casorati Les écoliers (1927-1928) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire