________________
|
Abril
|
Avril
|
Eu disse: quem pôs aqui este rio?
Alguém tinha desenhado na paisagem um cenário para a nossa história. Manchas inteiras de urze, papoilas, giestas. Até se disse em Terena que Abril não vinha assim tão verde há muito tempo. Sim, tinha chovido muito nesse ano, mas nada esteve por acaso, nem o céu de manhã cedo nos castelos com a erva a crescer dentro e fora das muralhas, nem sequer a nossa primeira noite, aquela em que esperaram por mim noutro lugar. Sozinho, sem outra defesa que não fosse a minha própria solidão, eu estive onde tu me pudesses encontrar. E depois subimos juntos a rua molhada. E já chovia por Abril sem o sabermos. |
J'ai dit : qui a mis ici cette rivière ?
Quelqu'un avait dessiné sur le paysage un décor pour notre histoire. Des parcelles entières de bruyère, de coquelicots, de genêts. On a même dit à Terena qu'il n'y avait pas eu d'avril aussi vert depuis longtemps. Oui, il avait beaucoup plu cette année-là, mais rien n'était dû au hasard, ni le ciel du petit matin au-dessus des châteaux avec l'herbe qui poussait au-dedans et en-dehors des murailles, ni même notre première nuit, celle où, ailleurs on m'attendaient. Seul, sans autre défense que ma propre solitude, je me tenais là où tu pouvais me trouver. Et puis nous avons remonté la rue humide. Et il pleuvait déjà en avril sans que nous le sachions. |
________________
|
![]() |
Edward Hopper Route et arbres (1962) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire