________________
|
«You are a foreigner of some sort»
|
« You are a foreigner of some sort »
|
À míngua de uma ideia
de futuro, só o medo te compelia a mudar. E além dos livros difíceis que te davam as horas mais duras, sofrias os danos do hábito e uma assídua preocupação com a morte no escuro antes de dormir. Ao corpo do mundo só o conhecias com a parte mais desacompanhada de ti próprio – um coração com defeito, peça de dúbia oficina, que confundia o amor e tomava por alegria um perdido laranjal junto à linha do comboio, com nuvens roxas ao largo e os teus amigos todos antes do inverno e do necessário inferno reservado a cada um. |
N'ayant aucune idée
de l'avenir, seule la peur t'obligeait à changer. Et au-delà des livres difficiles qui te donnaient les heures les plus dures, tu souffrais des ravages de l'habitude et dans le noir, d'une assidue préoccupation de la mort avant de t'endormir. Tu ne connaissais le corps du monde qu'avec la partie la moins accompagnée de toi-même – un cœur défectueux, pièce d'une facture douteuse, qui se trompait d'amour et prenait pour joie une orangeraie perdue au bord de la voie ferrée, avec des nuages violets au loin et tous tes amis avant l'hiver et nécessairement l'enfer réservé à chacun. |
________________
|
![]() |
Egon Schiele Nature morte avec livres (1914) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire