________________
|
Pão quente
|
Pain frais
|
. . . . . ao Pedro Mexia
Escravo do que aparece escrevo porque acontece (a doença da poesia: não desejo poesia a ninguém). O que garatujas na folha ao comprar uma caneta? Algo assim como «metáfora resiste à metonímia» ou «virá o dia em que o simples falar será poesia»? Este (com licença) poema é uma das possibilidades: a poesia está nas coisas (pão quente) destapa-a. |
. . . . . à Pedro Mexia
Esclave de ce qui paraît, j'écris parce que ça arrive (maladie de la poésie : je ne souhaite la poésie à personne). Que griffonnes-tu sur la feuille lorsque tu achètes un stylo ? Une chose comme « la métaphore résiste à la métonymie » ou « le jour viendra où la plus simple des paroles sera poésie » ? Ce (pardonne-moi) poème est une des possibilités : la poésie est dans les choses (du pain frais) sors-la du four. |
________________
|
Anna Maria Maiolino Un parmi d'autres (2005) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire