________________
|
Mecânica de um abraço
|
Mécanique de l'étreinte
|
‘How long shall I hold this hug?’
Tess Gallagher O que encerras num abraço quando abraças alguém não é um corpo: é tempo. Nesse demorar suspenso (enquanto deténs outra vida) há um corpo que é teu enquanto o reténs nos braços (porquanto o tens para ti suspendendo o movimento) enquanto páras o tempo pelo tempo de um abraço. Mas a força dos teus braços é mais fraca do que a do tempo e tens de ser tu a ceder (tens de ser tu a largar) porque o tempo não aceita estar parado tanto tempo e exige que o soltes para tornar ao movimento. |
‘Combien de temps (re)tiendrais-je sous cette étreinte ?’
Tess Gallagher Ce qui est tenu dans une étreinte lorsque tu étreins une personne n'est pas un corps, mais le temps. Dans cette suspension de la durée (en tenant une autre vie), il y a un corps qui est à toi tandis que tu le tiens dans tes bras (et en le tenant près de toi tu suspends son mouvement) tandis que s'arrête le temps pour le temps d'une étreinte. Mais la force de tes bras est plus faible que celle du temps et tu dois être celui qui cède (tu dois lâcher prise) car le temps n'accepte pas de s'arrêter trop longtemps et il exige d'être libéré pour reprendre son mouvement. |
________________
|
Codex Manesse Frédéric II et Béatrice Lancia (1305-1315) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire