Madrigal melancólico


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Manuel Bandeira »»
 
O ritmo dissoluto (1924) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


Madrigal melancólico
Madrigal mélancolique


O que eu adoro em ti
Não é sua beleza
A beleza é em nós que existe
A beleza é um conceito
E a beleza é triste
Não é triste em si
Mas pelo que há nela de fragilidade e incerteza

O que eu adoro em ti
Não é a tua inteligência
Mas é o espírito sutil
Tão ágil e tão luminoso
Ave solta no céu matinal da montanha
Nem é tua ciência
Do coração dos homens e das coisas

O que eu adoro em ti
Não é a tua graça musical
Sucessiva e renovada a cada momento
Graça aérea como o teu próprio pensamento.
Graça que perturba e que satisfaz

O que eu adoro em ti
Não é a mãe que já perdi
Não é a irmã que já perdi,
E nem meu pai

O que eu adoro em tua natureza
Não é o profundo instinto matinal
Em teu flanco aberto como uma ferida
Nem a tua pureza. Nem a tua impureza
O que adoro em ti – lastima-me e consola-me
O que eu adoro em ti é a vida!

Ce que j'adore en toi
N'est pas ta beauté
La beauté, elle est en nous qui existons
La beauté est un concept
Et cette beauté est triste
Elle n'est pas triste en soi
Mais dans ce qu'elle a de fragile et d'incertain

Ce que j'adore chez toi
N'est pas ton intelligence
Mais cet esprit subtil
Très agile et très lumineux
Oiseau délivré au ciel matinal de la montagne
Ce n'est pas non plus ta connaissance
Du cœur des hommes et des choses

Ce que j'adore en toi
N'est pas ta grâce musicale
Successive et renouvelée à chaque instant
Grâce aérienne comme ta propre pensée.
Grâce qui perturbe et satisfait

Ce que j'adore en toi
N'est pas la mère que j'ai perdue
N'est pas la sœur elle aussi perdue,
Ce n'est pas non plus mon père

Ce que j'adore en ta nature
N'est pas l'instinct profond, matinal
Ouvert en ton flanc comme une blessure
Ni ta pureté. Ni ton impureté
Ce que j'adore en toi – qui m'afflige et me console
Ce que moi, j'adore en toi, c'est la vie !

________________

Emiliano di Cavalcanti
Femme avec chat (1973)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Nuage des auteurs (et quelques oeuvres)

A. M. Pires Cabral (44) Adélia Prado (40) Adolfo Casais Monteiro (36) Adriane Garcia (40) Affonso Romano de Sant'Anna (41) Al Berto (38) Albano Martins (41) Alexandre O'Neill (29) Ana Cristina Cesar (38) Ana Elisa Ribeiro (40) Ana Hatherly (43) Ana Luísa Amaral (40) Ana Martins Marques (48) Antônio Cícero (40) António Gedeão (37) António Ramos Rosa (39) Augusto dos Anjos (50) Caio Fernando Abreu (40) Carlos Drummond de Andrade (43) Carlos Machado (104) Casimiro de Brito (40) Cecília Meireles (37) Conceição Evaristo (33) Daniel Faria (40) Dante Milano (33) David Mourão-Ferreira (40) Donizete Galvão (41) Eugénio de Andrade (34) Ferreira Gullar (39) Fiama Hasse Pais Brandão (38) Francisco Carvalho (40) Galeria (27) Gastão Cruz (40) Gilberto Nable (46) Hilda Hilst (41) Inês Lourenço (40) João Cabral de Melo Neto (43) João Guimarães Rosa (33) João Luís Barreto Guimarães (40) Jorge de Sena (40) Jorge Sousa Braga (40) José Eduardo Degrazia (40) José Gomes Ferreira (40) José Saramago (40) Lêdo Ivo (33) Luis Filipe Castro Mendes (40) Manoel de Barros (36) Manuel Alegre (41) Manuel António Pina (32) Manuel Bandeira (39) Manuel de Freitas (41) Marina Colasanti (38) Mário Cesariny (34) Mario Quintana (38) Miguel Torga (31) Murilo Mendes (32) Narlan Matos (85) Nuno Júdice (32) Nuno Rocha Morais (432) Pássaro de vidro (52) Poemas Sociais (30) Poèmes inédits (250) Reinaldo Ferreira (3) Ronaldo Costa Fernandes (42) Rui Pires Cabral (44) Ruy Belo (28) Ruy Espinheira Filho (43) Ruy Proença (41) Sophia de Mello Breyner Andresen (32) Tesoura cega (35) Thiago de Mello (38) Ultimos Poemas (103) Vasco Graça Moura (40) Vinícius de Moraes (34)