Também o deus e o diabo...


Nom :
 
Recueil :
Source :
 
Autre traduction :
Nuno Rocha Morais »»
 
Poèmes inédits »»
nunorochamorais.blogspot.com (novembre 2020) »»
 
Italien »»
«« précédent / Sommaire / suivant »»
________________


Também o deus e o diabo...
Le dieu aussi bien que le diable...


Também o deus e o diabo
Se abastecem nos hipermercados.
Cruzam-se, trocam oblíquas saudações
E correm a mergulhar nas promoções,
Debatem-se nesta teia imensa
De corredores, onde as formas são valores.
E deus e o diabo tentados, deixam-se enredar
Pelas sereias publicitárias,
Compram sabonetes, vídeos,
“Delicatessen”, pensos higiénicos
De qualidade superior,
Panelas, carnes frias, cerveja estrangeira.
Os hipermercados vieram resgatar o inútil,
E, benditos, benditos hipermercados,
Vieram sanar a ferida
Da guerra primordial:
O diabo e o deus comentam na caixa
Os preços, falam deles
Usando, naturalmente,
Hipermetáforas e hipérboles de hipermercados.

Le dieu aussi bien que le diable
S'approvisionnent dans les hypermarchés.
Se croisent, échangent des saluts obliques
Et se précipitent sur les promotions.
Ils se débattent dans cette immense toile
De corridors, où les formes sont des valeurs.
Dieu et diable tentés, se laissant embobiner
Pour les sirènes publicitaires,
Achètent vidéos, savonnettes,
"Delicatessen" et serviettes hygiéniques
De qualité supérieure,
Cocottes, viandes de bouche, bière étrangère.
Les hypermarchés sont venus au secours de l'inutile,
Et, bénis, bénis soient les hypermarchés,
Venus soigner la blessure
De la guerre primordiale :
Le diable et le dieu commentent à la caisse
Les prix, ils en parlent
En utilisant, bien entendu,
Hyper-métaphores et hyperboles d'hypermarché.

________________

Duane Hanson
Supermarket Lady (1969)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire