A Mário de Andrade Ausente


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Manuel Bandeira »»
 
Belo belo (1948) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


A Mário de Andrade Ausente
À Mario de Andrade, absent


Anunciaram que você morreu.
Meus olhos, meus ouvidos testemunham:
A alma profunda, não.
Por isso não sinto agora a sua falta.

Sei bem que ela virá
(Pela fôrça persuasiva do tempo).
Virá súbito um dia,
Inadvertida para os demais
Por exemplo assim:
À mesa conversarão de uma coisa e outra
Uma palavra lançada à toa
Baterá na franja dos lutos de sangue,
Alguem perguntará em que estou pensando,
Sorrirei sem dizer que em você
Profundamente.

Mas agora não sinto a sua falta.

(É sempre assim quando o ausente
Partiu sem se despedir:
Você não se despediu.)

Você não morreu: ausentou-se.
Direi: Faz tempo que ele não escreve.
Irei a São Paulo: você não virá no meu hotel.
Imaginarei: Está na chacrinha de São Roque.

Saberei que não, você ausentou-se. Para outra vida?
A vida é uma só. A sua vida continua
Na vida que você viveu.
Por isso não sinto agora sua falta.

Ils sont venus m'annoncer ta mort.
Mes yeux, mes oreilles ont pu en témoigner :
Mon âme profonde, elle - non.
Aussi pour l'heure je n'éprouve aucune absence.

Je sais bien qu'elle viendra
(Par la force persuasive du temps).
Qu'elle viendra soudainement un jour,
Chez les autres, par inadvertance
Ainsi par exemple :
À table, ils parleront de choses et d'autres,
Une parole jetée en l'air
Viendra frapper à la lisière du deuil de sang.
Et si quelqu'un me demande alors à quoi je pense,
Je lui sourirais sans dire que c'est à toi,
Profondément

Mais pour l'heure je n'éprouve aucune absence.

(C'est toujours ainsi lorsque l'absent
Part sans dire au revoir :
Et tu n'as pas dit au revoir.)

Tu n'es pas mort : tu es absent.
Je dirai : il ne m'a pas écrit depuis longtemps.
J'irai à São Paulo : tu ne viendras pas à mon hôtel.
J'imaginerai : il est allé à la cabane de São Roque.

Je saurai que non, tu es absent. Pour une autre vie ?
La vie est une. Et ta vie continue.
Dans la vie que tu as vécue.
Aussi pour l'heure je n'éprouve aucune absence.

________________

Anita Malfatti
Portrait de Mário de Andrade (1922)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Nuage des auteurs (et quelques oeuvres)

A. M. Pires Cabral (44) Adélia Prado (40) Adolfo Casais Monteiro (36) Adriane Garcia (40) Affonso Romano de Sant'Anna (41) Al Berto (38) Albano Martins (41) Alexandre O'Neill (29) Ana Cristina Cesar (38) Ana Elisa Ribeiro (40) Ana Hatherly (43) Ana Luísa Amaral (40) Ana Martins Marques (48) Antônio Cícero (40) António Gedeão (37) António Ramos Rosa (39) Augusto dos Anjos (50) Caio Fernando Abreu (40) Carlos Drummond de Andrade (43) Carlos Machado (104) Casimiro de Brito (40) Cecília Meireles (37) Conceição Evaristo (33) Daniel Faria (40) Dante Milano (33) David Mourão-Ferreira (40) Donizete Galvão (41) Eugénio de Andrade (34) Ferreira Gullar (39) Fiama Hasse Pais Brandão (38) Francisco Carvalho (40) Galeria (27) Gastão Cruz (40) Gilberto Nable (46) Hilda Hilst (41) Inês Lourenço (40) João Cabral de Melo Neto (43) João Guimarães Rosa (33) João Luís Barreto Guimarães (40) Jorge de Sena (40) Jorge Sousa Braga (40) José Eduardo Degrazia (40) José Gomes Ferreira (40) José Saramago (40) Lêdo Ivo (33) Luis Filipe Castro Mendes (40) Manoel de Barros (36) Manuel Alegre (41) Manuel António Pina (32) Manuel Bandeira (39) Manuel de Freitas (41) Marina Colasanti (38) Mário Cesariny (34) Mario Quintana (38) Miguel Torga (31) Murilo Mendes (32) Narlan Matos (85) Nuno Júdice (32) Nuno Rocha Morais (433) Pássaro de vidro (52) Poemas Sociais (30) Poèmes inédits (250) Reinaldo Ferreira (11) Ronaldo Costa Fernandes (42) Rui Pires Cabral (44) Ruy Belo (28) Ruy Espinheira Filho (43) Ruy Proença (41) Sophia de Mello Breyner Andresen (32) Tesoura cega (35) Thiago de Mello (38) Ultimos Poemas (103) Vasco Graça Moura (40) Vinícius de Moraes (34)