Ofício de amar


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Al Berto »»
 
O medo (1998) (Oeuvres poétiques 1974-1997) »»
 
Italien »»
«« précédent / Sommaire / suivant »»
________________


Ofício de amar
Le service d'amour


já não necessito de ti
tenho a companhia nocturna dos animais e a peste
tenho o grão doente das cidades erguidas no princípio
de outras galáxias, e o remorso...

um dia pressenti a música estelar das pedras
abandonei-me ao silêncio
é lentíssimo este amor progredindo com o bater do coração
não, não preciso mais de mim
possuo a doença dos espaços incomensuráveis
e os secretos poços dos nómadas

ascendo ao conhecimento pleno do meu deserto
deixei de estar disponível, perdoa-me
se cultivo regularmente a saudade do meu próprio corpo.

Non, là, tu n'es pas nécessaire
j'ai la compagnie nocturne des animaux et la peste
j'ai, campées à l'origine, la semence douloureuse des villes
d'autres galaxies, et le remords ...

des pierres un jour j'ai pressenti la musique stellaire
je me suis abandonné au silence
Il est si lent cet amour qui progresse avec un coeur qui bat
non, de moi, je n'ai plus besoin
je possède le mal des espaces incommensurables
et les puits secrets des nomades

je m'éveille à la pleine connaissance de mon désert
j'ai cessé d'être disponible, pardonne-moi
si je cultive assidûment le mal-être de mon corps.

________________

Francis Bacon
Étude du corps humain, Ingres (1984)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire