Auto-Retrato


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
Manuel Bandeira »»
 
Mafuá do malungo (1948) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


Auto-Retrato
Autoportrait


Provinciano que nunca soube
Escolher bem uma gravata;
Pernambucano a quem repugna
A faca do pernambucano;
Poeta ruim que na arte da prosa
Envelheceu na infância da arte,
E até mesmo escrevendo crônicas
Ficou cronista de província;
Arquiteto falhado, músico
Falhado (engoliu um dia
Um piano, mas o teclado
Ficou de fora); sem família,
Religião ou filosofia;
Mal tendo a inquietação de espírito
Que vem do sobrenatural,
E em matéria de profissão
Um tísico profissional.

Provincial qui jamais n'a su
Bien choisir une cravate ;
Pernamboucain à qui répugne
Les couteaux en pernambouc ;
Poétaillon qui dans l'art de la prose
A vieilli dans l'enfance de l'art,
Et même est resté chroniqueur
De province écrivant des chroniques;
Architecte failli, musicien
Failli (un jour comme il englou-
Tissait un piano, le clavier
Resta dehors) ; sans famille,
Ni religion ou philosophie ;
Peu féru des inquiétudes de l'esprit
Qui nous viennent du surnaturel,
Et en matière de profession
Un phtisique professionnel.

________________

Otto Dumovich
Statue en hommage à Manuel Bandeira (2009)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire