Nom :
Recueil : Source : Autre traduction : |
________________
|
A planta pendeu...
|
La plante pendillait...
|
A planta pendeu,
Em desamparo absoluto.
Nenhuma água poderá salvá-la,
Nenhum sol.
É só um fio de vida
Que em breve será cortado.
Morre tranquilamente,
Sem desespero aparente,
Mas morre, sabe que morre
E mostra-o na cor das folhas,
No modo como pende.
Em desamparo absoluto.
Nenhuma água poderá salvá-la,
Nenhum sol.
É só um fio de vida
Que em breve será cortado.
Morre tranquilamente,
Sem desespero aparente,
Mas morre, sabe que morre
E mostra-o na cor das folhas,
No modo como pende.
La plante pendillait,
Dans l'abandon le plus total.
Aucune eau ne pourra la sauver,
Aucun soleil.
Ce n'est plus qu'un fil de vie
Qui sera bientôt coupé.
Tranquillement, elle meurt
Sans désespoir apparent,
Mais elle meurt, sachant qu'elle meurt
Et elle le montre par la couleur de ses feuilles,
Dans sa façon de pendiller.
Dans l'abandon le plus total.
Aucune eau ne pourra la sauver,
Aucun soleil.
Ce n'est plus qu'un fil de vie
Qui sera bientôt coupé.
Tranquillement, elle meurt
Sans désespoir apparent,
Mais elle meurt, sachant qu'elle meurt
Et elle le montre par la couleur de ses feuilles,
Dans sa façon de pendiller.
________________
|
Jules Valadon Fleurs fanées (1890) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire