________________
|
É tudo tão pequeno esta manhã...
|
Tout est si petit ce matin...
|
É tudo tão pequeno esta manhã.
As aves acordaram surpreendidas, a voarem nos meus olhos curvas fatigadas de Primavera morta… As mãos caem-me secas ao longo do corpo em folhas recortadas de árvore de solidão… As raízes sugam-me nas veias o sangue da terra das manhãs de sussurro… Sim. Hoje só eu existo… Eu com este remorso de gota de água que se recusa a cair no mar ─ para se sentir maior longe da cólera comum da Tempestade. |
Tout est si petit ce matin.
Les oiseaux se sont réveillés surpris de voler encore dans mes yeux courbes fatiguées d'un Printemps mort. Mes mains tombent desséchées le long de mon corps comme les feuilles déchiquetées D'un arbre de solitude... Dans mes veines les racines sucent Le sang de la terre Des matins qui murmurent... Oui. Aujourd'hui, seul j'existe... Moi avec ce remords de la goutte d'eau Qui se refuse à tomber dans la mer ─ pour se sentir mieux Loin de la colère commune des Tempêtes. |
________________
|
Giorgio de Chirico Chant d'amour (1914) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire