Devia morrer-se de outra maneira...


Nom :
 
Recueil :
 
Autre traduction :
José Gomes Ferreira »»
 
Poesia III (1962) »»
 
Italien »»
«« précédent /  Sommaire / suivant »»
________________


Devia morrer-se de outra maneira...
On devrait mourir d'une autre manière...


     Na morte de Manuela Porto

Devia morrer-se de outra maneira.
Transformarmo-nos em fumo, por exemplo.
Ou em nuvens.
Quando nos sentíssemos cansados, fartos do mesmo sol
a fingir de novo todas as manhãs, convocaríamos
os amigos mais íntimos com um cartão de convite
para o ritual do Grande Desfazer: "Fulano de tal comunica
a V. Exa. que vai transformar-se em nuvem hoje
às 9 horas. Traje de passeio".
E então, solenemente, com passos de reter tempo, fatos
escuros, olhos de lua de cerimônia, viríamos todos assistir
a despedida.
Apertos de mãos quentes. Ternura de calafrio.
"Adeus! Adeus!"
E, pouco a pouco, devagarinho, sem sofrimento,
numa lassidão de arrancar raízes...
(primeiro, os olhos... em seguida, os lábios... depois os
 cabelos... )
a carne, em vez de apodrecer, começaria a transfigurar-se
em fumo... tão leve... tão sutil... tão pòlen...
como aquela nuvem além (vêem?) — nesta tarde de
  outono
ainda tocada por um vento de lábios azuis...
     Pour la mort de Manuela Porto

On devrait mourir d'une autre manière.
Se transformer en fumée, par exemple.
Ou en nuages.
Quand on se sent fatigué, qu'on en a assez du même soleil
de faire semblant tous les matins, on convoquerait
nos amis les plus proches avec une carte d'invitation
pour le rituel de la Grande Dissipation : « Untel communique
à Mmes & M. qu'il va se transformer en nuage aujourd'hui
à 9 heures. Costume de rigueur. »
Et puis, solennellement, avec les pas de contention du temps,
des vêtements sombres, des yeux cérémoniel de lune, on irait
tous assister à la dissipation
Chaleureux serrements de mains. Froides tendresses.
« Adieu ! Adieu ! »
Et peu à peu, lentement, sans souffrance,
avec une lassitude à dessoucher les taupes...
(en premier, les yeux... ensuite, les lèvres... et puis, les
 cheveux...)
la chair, au lieu de se décomposer, commencerait à se
transformer en fumée... si légère... si subtile... si pollen...
comme ce nuage là-bas (vous voyez ?) – en cette soirée
 d'automne
à peine effleurée par les lèvres bleues du vent.
________________

René Magritte
Grande famille (1963)
...

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Nuage des auteurs (et quelques oeuvres)

A. M. Pires Cabral (44) Adélia Prado (40) Adolfo Casais Monteiro (36) Adriane Garcia (40) Affonso Romano de Sant'Anna (41) Al Berto (38) Albano Martins (41) Alexandre O'Neill (29) Ana Cristina Cesar (38) Ana Elisa Ribeiro (40) Ana Hatherly (43) Ana Luísa Amaral (40) Ana Martins Marques (48) Antônio Cícero (40) António Gedeão (37) António Ramos Rosa (39) Augusto dos Anjos (50) Caio Fernando Abreu (40) Carlos Drummond de Andrade (43) Carlos Machado (106) Casimiro de Brito (40) Cecília Meireles (37) Conceição Evaristo (33) Daniel Faria (40) Dante Milano (33) David Mourão-Ferreira (40) Donizete Galvão (41) Eugénio de Andrade (34) Ferreira Gullar (39) Fiama Hasse Pais Brandão (38) Francisco Carvalho (40) Galeria (27) Gastão Cruz (40) Gilberto Nable (46) Hilda Hilst (41) Inês Lourenço (40) João Cabral de Melo Neto (43) João Guimarães Rosa (33) João Luís Barreto Guimarães (40) Jorge de Sena (40) Jorge Sousa Braga (40) José Eduardo Degrazia (40) José Gomes Ferreira (40) José Saramago (40) Lêdo Ivo (33) Luis Filipe Castro Mendes (40) Manoel de Barros (36) Manuel Alegre (41) Manuel António Pina (32) Manuel Bandeira (39) Manuel de Freitas (41) Marina Colasanti (38) Mário Cesariny (34) Mario Quintana (38) Miguel Torga (31) Murilo Mendes (32) Narlan Matos (85) Nuno Júdice (32) Nuno Rocha Morais (434) Pássaro de vidro (52) Poemas Sociais (30) Poèmes inédits (251) Reinaldo Ferreira (18) Ronaldo Costa Fernandes (42) Rui Pires Cabral (44) Ruy Belo (28) Ruy Espinheira Filho (43) Ruy Proença (41) Sophia de Mello Breyner Andresen (32) Tesoura cega (35) Thiago de Mello (38) Ultimos Poemas (103) Vasco Graça Moura (40) Vinícius de Moraes (34)