________________
|
O nosso mundo é este...
|
Notre monde est cette...
|
O nosso mundo é este
Vil e suado Dos dedos dos homens Sujos de morte. Um mundo forrado De pele de mãos Com pedras roídas Das nossas sombras. Um mundo lodoso Do suor dos outros E sangue nos ecos Colado aos passos… Um mundo tocado Dos nossos olhos A chorarem musgo De lágrimas podres… Um mundo de cárceres Com grades de súplica E o vento a soprar Nos muros de gritos. Um mundo de látegos E vielas negras Com braços de fome A saírem das pedras… O nosso mundo é este Suado de morte E não o das árvores Floridas de música A ignorarem Que vão morrer. E se soubessem, dariam flor? Pois os homens sabem E cantam e cantam Com morte e suor. O nosso mundo é este…. (Mas há-de ser outro.) |
Notre monde est cette
Ignoble sueur Des doigts des hommes Souillés par la mort. Monde fourré De la peau des mains Avec des pierres rongées Par nos ombres. Monde gluant De la sueur des autres Et des échos d'un sang Qui colle aux pas... Monde touché Par nos yeux Pleurant sur la mousse Des larmes pourries... Monde de prisons Avec ses barreaux de suppliques Et le vent soufflant Sur ses murs de cris. Monde de fouets Aux ruelles noires Où des bras affamés Ressortent des pierres... Notre monde est cette Sueur de mort Et non celui des arbres Fleuris de musique Ignorant Qu'ils vont mourir. Et s'ils le savaient, donneraient-ils des fleurs ? Car les hommes savent Et chantent chantent Avec mort et sueur. Notre monde est celui-là.... (Mais devrait être un autre.) |
________________
|
Tofik Javadov Ouvriers du pétrole (1958) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire