Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
Às vésperas da felicidade
|
À la veille du bonheur
|
Não que o mundo esteja assim – tresloucado.
Não que o planeta esteja às vésperas do juízo final – Há gente que ri. – Tantas são as pessoas que riem... Não que não haja mais vida, nem esperança. – Mesmo que não haja, ainda há tantas crianças. Não que não haja mais solução. Todos estão tentando, tateando. Aprendendo essa arte. Lá fora, o caos está em ordem. O problema meus amigos, O problema sou eu. Unicamente. Meu Deus, por que me creaste Se sabias que eu não poderia comigo? |
Non que le monde soit ainsi - détraqué.
Non que la planète soit à la veille du jugement dernier. – Il y a des gens qui rient. – Tant de personnes qui rient... Non qu'il n'y ait plus de vie, ni d'espoir. – Même s'il n'y en avait plus, il y a encore tant d'enfants. Non qu'il n'y ait plus de solution. Tout le monde essaie, tâtonne. Apprenant cet art. Dehors, le chaos est en ordre. Le problème mes amis, Le problème, c'est moi. Uniquement. Mon Dieu, pourquoi m'avoir créé Si tu savais que je ne pouvais rien y faire ? |
________________
|
Jean-Michel Basquiat Florence (2002) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire