________________
|
Não choro
|
Je ne pleure pas
|
A dor não me pertence.
Vive fora de mim, na natureza, livre como a electricidade. Carrega os ceus de sombra, entra nas plantas, desfaz as flores... Corre nas veias do ar, atrai os abismos, curva os pinheiros... E em certos momentos de penumbra iguala-me à paisagem, Surge nos meus olhos presa a um passaro a morrer no céu indiferente. Mas não choro. Não vale a pena! A dor não é humana. |
La douleur ne m'appartient pas.
Elle vit hors de moi, dans la nature, libre comme électricité. Elle charge les cieux d'ombres, entre dans les plantes, fane les fleurs Elle coule dans les veines de l'air, attire les abîmes, courbe les pins ... Et à certains moments de pénombre m'égale au paysage, surgit dans mes yeux, presse un oiseau de mourir sous le ciel indifférent. Mais je ne pleure pas. Ça n'en vaut pas la peine ! La douleur n'est pas humaine. |
________________
|
Graham Sutherland Arbre abattu et coucher de soleil (1940) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire