Nom :
Recueil : Autre traduction : |
________________
|
América austral
|
Amérique australe
|
nesta noite da América austral
navego o firmamento com meus olhos contemplando o que lhe há de invisível: num espelho só me interessa o que não vejo nesta noite da América austral roubo a tinta de prata das estrelas e debuxo outro homem sobre o papel de seda azul da noite vou dormir sonhando que a humanidade liberte o pássaro azul da manhã dos braços da escuridão nesta noite da América austral escrevo outro homem com a tinta das estrelas |
dans cette nuit de l'Amérique australe
je navigue sous le firmament et de mes yeux je contemple ce qu'il y a d'invisible : du miroir rien ne m'intéresse de ce que je vois dans cette nuit de l'Amérique australe je dérobe les teintes argentées des étoiles et j'esquisse un autre homme sur le papier de soie bleu de la nuit Je m'en vais dormir rêvant que l'humanité libère l'oiseau bleu du matin des bras de l'obscurité dans cette nuit de l'Amérique australe j'écris un autre homme avec l'encre des étoiles |
________________
|
Agostino Bonalumi Bleu (1968) |
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire